2011/06/10

わかりにくい説明

Sitar シタールと書いているがどちらかというとスィタールやシェタール。
もっと正確にはスィターやシェターに聞こえる。
Raga(Rag) もラーガと書くが実際にはラーグに聞こえる。
口伝の音楽なので聞いたまま表記する方がいいのか?とも思うがわかりにくくなる。
習っているのがコルカタなのでベンガル語の発音で習う。
Yaman はヤマン→イモン、Basantmukhari はバサンタムカァリ→ボショントムカァリ、
Bhairavi はバァイラヴィ→ボォイロヴィなど。
カタカナで書ききれない子音の発音もある。
ベンガル語ではアルファベットの a を ア と オ の違う発音する場合がある。
Kalyan カリヤーンがコルラーンになるが a を オ と アと使い分ける。
ひらがなで こるらーん と書くと万葉っぽく感じるか?
相変わらずわかりにくいとされるカタカナが沢山でてくる説明をしている。